šugaman - co znaczy po polsku? → ręcznik plażowy / ręcznik do morza

Uwaga: dalmatyńskie słowa i zwroty mogą różnić się od standardowego chorwackiego.
Pokazuję je osobno, bo właśnie takie formy często usłyszysz w Dalmacji!
dalmatyńskie słowo na ręcznik, szczególnie ten używany na plaży albo po kąpieli w morzu
ručnik
donesi šugaman, sav sam mokar od mora
przynieś ręcznik, jestem cały mokry od morza
najczęściej usłyszysz je latem - na plaży, na łódce, przy suszeniu po kąpieli albo kiedy ktoś krzyczy przez pół apartamentu: „di je šugaman?!”
polacy czasem myślą, że to jakiś specjalny typ ręcznika
„šugaman” brzmi bardziej lokalnie i ciepło niż standardowe „ručnik”
Przewijanie do góry